Краткая история арт-рынка, муралы от Michelangelo of Faena, люффа, окрашенная кармином, увядающий банан и кости мамонта в 24-х каратном золоте, – всё, что нужно знать об Art Basel Miami 2019

A brief history of art fairs, murals by the “Michelangelo of Faena,” a loofah painted with the help of cochineal insects, a withering banana, and the bones of a wooly mammoth covered in 24k gold – everything you need to know about Art Basel Miami 2019 and other satellite fairs.

oleg-tarnopolskiy-kopiya

Олег Тарнопольский – сооснователь и креативный директор FprBuro, международного коммуникационного агентства по созданию и развитию персонального бренда в сферах современного искусства, моды, lifestyle и бизнеса; основатель концептуального fashion консьерж-агентства Image Room Oleg Tarnopolskiy и колумнист WS Magazine – посетил Art Basel Miami 2019 и составил краткий гид о системе современного истеблишмента, ярких именах и знаковых работах международной художественной ярмарки искусства, основанной в 1970-х  годах коллективом истинных ценителей: арт-дилером Эрнстом (Ernst) и его супругой Хильди Бейелер (Hildy Beyeler),галеристкой Трудль Брукнер (Trudl Bruckner) и коллекционером Бальцом Хилтом (Balz Hilt).

Oleg Tarnopolskiy is the Co-Founder and Creative Director of FprBuro, an international communication agency for the creation and development of personal brands in contemporary art & culture, fashion, lifestyle, and business; a founder of the conceptual fashion agency, Image Room Oleg Tarnopolskiy, and a columnist for WS Magazine. Upon his visit to Art Basel Miami 2019, he has prepared a short guide on the modern systems of the establishment, notable names, and the iconic works held within the international art fairs. 

Art Basel was founded in the 1970s by true art connoisseurs: dealer Ernst and his wife Hildy Beyeler, gallerist TrudlBruckner, and collector Balz Hilt.

Эрнст и Хильди Бейелер (Ernst and Hildy Beyeler) Photo: Niggi Bräuning

Эрнст и Хильди Бейелер (Ernst and Hildy Beyeler) Photo: by  Niggi Bräuning

Трудль Брукнер Trudl Bruckner Photo: by Kurt Wyss

Трудль Брукнер (Trudl Bruckner) Photo: by Kurt Wyss

Бальц Хилт Balz Hilt

Бальц Хилт (Balz Hilt)

 КРАТКАЯ ИСТОРИЯ И РАЗВИТИЕ ART-ФЕСТИВАЛЯ:

A BRIEF HISTORY AND DEVELOPMENT OF THE ART FESTIVAL:

snimok-yekrana-2021-12-01-v-4-58-12-pm

First edition in 1970 in Basel, Switzerland. Photo: by CASACOR  

Арт-рынок Кёльна – это альма-матер и одна из первых коллективных платформ по продаже предметов изобразительного искусства, созданная Ассоциацией прогрессивных немецких арт-дилеров (Association ofProgressive German Art Dealers BVDG). Традиция проведения арт-ярмарок берёт своё начало в бренде с историей – Kunstmarkt Köln, впервые представленном в 1967-м году (сегодня Art Cologne ).

The Cologne Art Market is an alma mater of sorts, being one of the first collective platforms for the sale of fine art pieces, created through the Association of Progressive German Art Dealers (Federal Association of Progressive German Art Dealers BVDG). The tradition of art fairs originates from a brand with an extensive history — Kunstmarkt Köln, first introduced in 1967 (today known as Art Cologne).

Благодаря инициативе арт-дилера Хайна Штюнке (Hein Stünke) и его жены, историка-искусствоведа Евы Штюнке (Eva Stünke), основавшим в 1945-м году галерею современного искусства Der Spiegel, которая в первые годы работы специализировалась на классическом модернизме, подавленного термином нацисткой пропаганды как «дегенеративное искусство», и оказывала поддержку выжившим художникам окрестностей Кельна и Дюссельдорфа, а также продвигала в то время молодые таланты, создав условный культурный центр. И торговца искусством Рудольфа Цвирнера (Rudolf Zwirner), который со своей женой, художницей и экспертом по графике Урсулой Реппин (Ursula Reppin) открыл первые галерейные залы в Эссене, перенеся, позднее, в 1963-м году в Кельн и показав в 1965-м году первую в Германии персональную выставку бельгийского сюрреалиста Рене Магритта (René Magritte).

Thanks to the initiatives of art dealer Hein Stünke and his wife, art historian Eva Stünke, together they founded Der Spiegel, a contemporary art gallery in 1945. Specialized in classical modernism, in its early years, the gallery suffered suppression at the hand of Nazi propaganda deeming the featured works «degenerate art.” Having supported the surviving artists of the Cologne and Dusseldorf neighborhoods, the Stünke’s promoted young talents at that time, establishing a provisional cultural center. Another innovative figure, is art dealer Rudolf Zwirner. Together with his wife, artist, and graphic expert Ursula Reppin debuted the first gallery hall in Essen, moving to Cologne later in 1963, showing the first solo exhibition of the Belgian surrealist René Magritte in Germany in 1965.

Хайн и Ева Штюнке Hein and Eva Stünke Photo: by Johanna Schmitz-Fabri

Хайн и Ева Штюнке  (Hein and Eva Stünke). Photo: by Johanna Schmitz-Fabri

Рудольф и Урсула Цвирнер (Rudolf and Ursula Zwirner/Ursula Reppin ). Photo: by Guido Mangold

Рудольф и Урсула Цвирнер (Rudolf and Ursula Zwirner/Ursula Reppin ). Photo: by Guido Mangold     

Poster by Robert Indiana for Kunstmarkt Köln 1967 by ZADIK

Poster by Robert Indiana for Kunstmarkt Köln 1967

Среди поситителей Kunstmarkt Köln ’67 были швейцарские дилеры Эрнст (Ernst) и Хильди Бейелер (HildyBeyeler), Трудль Брукнер (Trudl Bruckner) и Бальц Хилт(Balz Hilt), которые обратив внимание на развивающеюся тенденцию и потенциал индустрии искусства, в 1970-м году создали свой идеальный центр художественной торговли под новым брендом Art Basel.

As visitors of Kunstmarkt Köln ’67, Swiss dealers Ernst and Hildy Beyeler, Trudl Bruckner, and Balz Hilt paid close attention to the developing trend and potential of the art industry, later creating their ideal art trade center under the new brand name Art Basel in 1970.

Прогрессивная динамика развития рынка и процветающий новый класс покупателей в послевоенном обществе консьюмеризма поспособствовали продуктивному развитию идеи основания собственной комьюнити. В 1973-м году новая площадка провела первую специальную выставку – American Art after Jackson Pollock, за ней последовала серия выставок One-country, с участием художников Швейцарии, Германии, Италии, Франции, Австрии, Голландии Бельгии, Великобритании, Испании, и Израиля. В 1989-м году команда Art Basel совершила прорыв. Когда весь мир праздновал 150-ти летний юбилей первой фотографии. Обратившись к этой теме, основоположники выступили в пользу продвижения фотоискусства и представили работы 16 галерей из Ассоциации Международных дилеров фотоискусства, охвативших всю историю фотоискусства и спустя пять последующих тематических выставок Арт-фотографии, Art Basel вошла в число ведущих площадок для продвижения в том числе и фотоискусства. Спустя время благодаря Лоренцо Рудольфу (Lorenzo Rudolf), директору Art Basel с 1991-го по 2000-й год, в стремлении отличиться от конкурентных площадок, и заручившись в 1994-м году поддержкой крупнейшего швейцарского финансового холдинга —UBS Group AG, в 1995-м году инициировал Art Video Forum, а в 1999-м году Art Basel благодаря перспективному видению развития, обзавелась новым сектором Art Film в Stadtkino Basel, где были представлены фильмы про искусство и его создателей, сделав шаг в новом направлении.

The progressive dynamics of market development and a thriving new buyer class in a post-war consumerist society contributed to the innovative design behind their community. In 1973, the new venue held its first special exhibition – American Art after Jackson Pollock, followed by a series of “one-country” exhibitions, with the participation of artists from Switzerland, Germany, Italy, France, Austria, Holland, Belgium, Great Britain, Spain and Israel. In 1989, the Art Basel team made strides as the world celebrated the 150th anniversary of 1st photographic image. Focusing on this topic, the founders spoke to the promotion of photography, presenting the works of 16 galleries from the Association of International Dealers of Photography, covering the entire history of the rising medium. After five subsequent thematic Art exhibitions, Art Basel became one of the leading venues for photo art promotion. With the help of Lorenzo Rudolf, the director of Art Basel 1991-2000, the art fair distinguished itself from other competitive venues, enlisting the support of the largest Swiss financial holding company UBS Group AG in 1994; later initiating the Art Video Forum in 1995. By 1999, thanks to the approach of forward-looking visionaries, Art Basel acquired a new Art Film sector at the cinema house Stadtkino Basel, where art related films and its producers are presented, taking a step into a new direction.

Photo: by Art Unlimited

Photo: by Art Unlimited

В начале XXI века, с приходом на пост директора Сэма Келлера (Sam Keller) была представлена платформа Art Unlimited, объединившая под своей эгидой все виды современного искусства – крупномасштабную живопись, монументальную скульптуру, инсталляции, видео-АРТ и перформанс. А затем Art Basel Conversations — площадка для дискуссий коллекционеров, директоров музеев, кураторов, художников и искусствоведов. Идея интегрировать разные виды искусства под одним знаком стала следующим прорывом и была одобрена меценатами.

At the end of the twentieth century, with the appointment of Sam Keller as headmaster, came the formation of the platform Art Unlimited under the auspices of various types of contemporary art. Those works include large-scale paintings, monumental sculptures, installations, video art, and performance. Following Art Unlimited was the launch of Art Basel Conversations, a discussion-based panel for collectors, museum directors, curators, artists, and art critics. The idea was crafted by integrating different types of art dialogs under one conversation, becoming the next breakthrough for the organization, garnering approval from fellow patrons.

Учитывая, насколько активно развивается рынок современного искусства, стоит отметить совместную программу Basel и BMW BMW Art Journey — по поддержке молодых художников. Эта направленность помогает начинающим художникамосвоиться на платформе арт-ярмарок и спонсирует их путешествия по миру, тем самым открывая новые горизонты для творчества амбициозных молодых талантов, что делает проект более доступным и ориентированным на перспективу, которая определенно прогнозирует большое число новаторских решений направленных на продвижение, популяризацию и продажу столь разных и зачастую противоречивых видов искусства под своим началом.

Recognizing the active developments of the contemporary art market, it is worth mentioning the joint partnerships with Art Basel and its many collaborators. Such as the project between Basel and the German multinational auto manufacture BMW titled the BMW Art Journey.  — This initiative supports young artists, expanding their worldview by sending the selected winners on journeys of creative discovery. By sponsoring their travels, this remarkable opportunity opens up new horizons of creation for these ambitious young talents, making such far-reaching projects more accessible and forward-looking, which clearly foresees a large number of innovative solutions aimed at promoting, popularizing and selling such diverse and often contradictory art forms under its own leadership.

Главный шаг на пути к этому, достигнут, посещение четырех брендовых Арт-ярмарок European Fine ArtFoundation Fair в Маастрихте, Frieze Art Fair в Лондоне, Art Basel в Базеле, Art Basel Miami Beach в Майами – сегодня обязательный пункт в списке паломничества коллекционеров, арт-дилеров, кураторов, специалистов аукционных домов, искусствоведов и представителей профильной прессы.

Today, a visit to the four branded Art fairs: European Fine Art Foundation Fair in Maastricht, Frieze Art Fair in London, Art Basel in Basel Switzerland, and Art Basel Miami Beach in Miami, Florida — is mandatory in the pilgrimage for collectors, art dealers, curators, auction house specialists, art critics and representatives of the profile press.

ART BASEL MIAMI 2019:

Photo internet recreation (The Miami Beach Times)

Photo by internet recreation (The Miami Beach Times)

Ярмарка искусства, о которой сегодня пойдет речь, за свою 17-ти летнюю историю развития за пределами Швейцарии, является заветной мечтой и труднодостижимой целью среди молодых художников со всего мира. Все это благодаря Сэму Келлеру (Samuel Keller), который являлся директором основной площадки с 1994 года в Базеле, и который расширил границы события, возглавив филиал Art Basel Miami в 2002 году.

The topic of Art Basel has become a cherished dream and an elusive goal of the young artists from all over the world. While maintaining а 17-year history of developments outside Switzerland, the famed art fair continues to grow. Thanks to the efforts of Samuel Keller, who had been running the main venue since 1994 in Basel, expanded the scope of the event, heading the Art Basel Miami branch in 2002.

Art Basel Miami — это кластеры, объединенные единым мотивом. С 5 по 8 декабря 2019 года на 7 секторах Edition, Galleries, Kabinett, Meridians, Nova, Positions и Survey расположились 269 ведущих международных галерей, представляющих 4,000 художников на ключевой площадке Miami Beach Convention Center.

Тем временем, сотни галерей, не включенных в главную пятидневную программу, презентовали работы своих художников на ярмарках-сателлитах: ArtMiami, Context ArtMiami, Aqua Art Miami, Untitled ArtMiami Beach, Nada Miami, Pulse Miami Beach, Design Miami.

 Art Basel Miami is a set of clusters united by a single motif. On 5-8 December 2019, 269 leading international galleries representing 4,000 artists at the acclaimed Miami Beach Convention Center were distinguished between seven sectors: Edition, Galleries, Kabinett, Meridians, Nova, Positions, and Survey.

Meanwhile, hundreds of galleries not included in the main five-day program presented the works of their artists at satellite fairs: ArtMiami, Context ArtMiami, Aqua Art Miami, Untitled ArtMiami Beach, Nada Miami, Pulse Miami Beach, and Design Miami.

Среди участников основной площадки Miami Beach Convention Center одной из самых впечатляющих работ второго этажа, новой секции Meridians, курируемой Арт директором Музея международного современного искусства имени Руфино Тамайо (Museo Tamayo) в Мехико Магали Арриола (Magali Arriola), стала карикатурная инсталляция Cocktail Party (2015) Тома Фридмена (Tom Friedman, Stephen Friedman Gallery and Luhring Augustine), представленная впервые на территории Соединенных Штатов Америки. Посредством двадцати шести воссозданных в реальный размер фигур людей «в состоянии» события, подобно зеркалу, отражается псевдореальность термина «human bean».

Among the participants of the base location of the Miami Beach Convention Center, located on the second floor in the Meridians section, is one of the most impressive works of the evening curated by Art Director Magali Arriola of the Museum of International Contemporary Art, Museo Tamayo in Mexico City, Mexico. The installation featured the works of American conceptual sculpture, Tom Friedman of Stephen Friedman Gallery and Luhring Augustine, whose work, titled Cocktail Party (2015), embodies that of a cartoon installation. Presenting for the first time in the US, Friedman’s Cocktail Party featured twenty-six lifesize human figures, mirroring the pseudo-reality of the term ‘‘human being.”

Tom Fridman, Cocktail Party (2015), Art Basel Miami 2019, Meridians section

Роберта Смит (Roberta Smith), Photo: Art Forum

Роберта Смит, лектор по современному искусству и главный художественный критик газеты The New York Times, отметила – «Ясность во взаимодействии материалов и мысли, — фактически, он соединяет эти две вещи воедино». Сам Фридмен охарактеризовал произведение кратким, но многозначным словосочетанием – «живой мультфильм», что дает каждому зрителю, сложить свой сценарий происходящего, погружаясь в инициированное действие акта искусства. Roberta Smith, contemporary art lecturer, and chief art critic at The New York Times, noted — “…unusual clarity in the interaction of materials and thought. In fact, he connects the two in such a lean, linear fashion as to be called narrow-minded.” Even Friedman himself characterized his work with a brief but ambiguous phrase – «living cartoon,” which allows each viewer to lay down his own perception of what is happening, immersing fully to the eternal act of art.Монументальное художественное произведение совмещает в себе направления инсталляции, картины и перформанса одновременно. Работа выполнена в смешанной технике с использованием разных материалов: глины, благодаря которой он придавал индивидуальность каждой фигуре, вырезанной вручную из пенополистирола; пряжи и наполнителя для подушек, которые имитировали волосы участников «вечеринки»; винтажной одежды, приобретенной автором в комиссионном магазине.The thought-provoking work of Friedman combines the directions of installation, painting, and performance art all at once. The piece, crafted with techniques like mixed media, uses different materials such as clay and hand-cut styrofoam, providing each figure with individuality. Also implemented was yarn and pillow filler imitating the hair of the participants of the displayed «party»; the vintage clothes purchased by the author are from thrift stores.

Широкий спектр методов обращения к искусству и разнообразие площадок, на территории которых состоялась ярмарка современного искусства под эгидой Art Basel Miami, помогают художникам грамотно оперировать идеями и создавать арт-объекты во благо изменения мира и трансформации общества. Обобщая заявленные темы, стоит отметить, что работы 2019 года были направлены на познание внутреннего мира человека, снижение градуса недопонимания и переосмысления устоявшихся догм современности. Under the auspices of Art Basel Miami, there is a wide range of methods to exploring art throughout a variety of venues of the contemporary art fair’s territory, helping artists to competently operate with ideas to create art objects for the benefit of changing the world and transforming society. It is worth noting the works of 2019 are aimed at understanding the inner world of a person, reducing the degree of misunderstanding, rethinking the established dogmas of modernity.

Meridians section, curated by Magali Arriola

Meridians section, curated by Magali Arriola

Например, художник автодидакт Марк Брут (Marcus Brutus), работы которого представила Ист-Хэмптоская галерея – Harper’s Gallery, в павильоне Untitled Art Miami Beach, исследовал тему институционального расизма, объединяя события прошлого и настоящего среди темнокожего населения.

For example, the artist Marcus Brutus, an autodidact whose works presented by the East Hampton Gallery — Harper’s Gallery in the Untitled Art Miami Beach pavilion, explored the topic of institutional racism, combining both past and present events among the black population.

Marcus Brutus

Marcus Brutus

К теме токсичной маскулинности и расизма обратился и Амоако Боафо (Amoako Boafo). Художник считает, что его картины «говорят» за тех, у кого отсутствует возможность высказаться о своих проблемах.

Техника нанесения красок при помощи пальцев (Fingerpaint) стала отличительной чертой Амаоко. Интенсивность цвета и сгущение текстур отражает эмоциональный фон художника при написании картины и позволяет точнее понять автора. После дебюта на Art Basel Miami 2019, внимание было обращено к исследованию мировоззрения автора. Позднее, в феврале 2020 года, его работа The Lemon Bathing Suit (2019) была продана на аукционе Phillips за £ 675 000 при эстимейте £30 000 — £50 000.

Artist Amoako Boafo also addressed polarizing topics of toxic masculinity and racism. Boafo believes that his paintings «speak» for those who do not have the opportunity to speak for themselves. The technique of painting with just his fingers has become a signature and distinct feature of Amaoko’s art. The intensity of color and the thickening of textures reflect the emotional background of the artist while he paints a picture that allows you to understand his works more accurately. After debuting at Art Basel Miami 2019, the study of the author’s worldview has drawn attention. Later, in February 2020, his work, The Lemon Bathing Suit (2019) was sold at Phillips auction for an astonishing £675,000 with an original estimated price of only £30,000 — £50,000.

Amoako Boafo, The Lemon Bathing Suit (2019)

Amoako Boafo, The Lemon Bathing Suit (2019)

Amoako Boafo, Cobalt Blue Earring (2019), Art Basel Miami Beach Nova 2019 Thomas Erben Gallery ©Art Basel

Стенд Perrotin gallery представил объект многочисленных споров и критики со стороны профессионалов. Итальянский сontroversial artists – Маурицио Каттелан подтвердил актуальность афоризма в искусстве «Все гениальное просто» с помощью произведения с говорящим названием Comedian (2019). Главные ценители искусства, не скрывая удивления, восхитились, прикрепленным к стене на изоленту, бананом. Посетители выстроились в многометровую очередь, чтобы увидеть произведение, создавшее вокруг себя столько «информационного шума». Из-за многочисленного потока гостей к стенду галереи, администрация ярмарки была вынуждена попросить представителей галереи убрать работу, поскольку неугомонные гости мешали деятельности соседних стендов. Несмотря на то, что подобные манипуляции с продуктом пищевого потребления не долгосрочны, это не помешало продать объект несколько раз с эстимейтом в 120 000 долларов.

A stand that was the subject of numerous disputes and criticism from professionals was that of Perrotin Gallery. Featuring the controversial Italian artist Maurizio Cattelan  who confirmed the relevance of aphorism in art as «the simplicity of genius» with the help of his ironically titled work, Comedian (2019). Without concealing surprise, the main connoisseurs of the art world, marveled at what was attached to the wall with duct tape — a banana. Visitors lined up in droves to see such a work that created so much «informational noise.” Due to the large flow of traffic to the gallery’s stand, fair administration had no choice but to ask the gallery representatives to remove the work as restless guests interfered with the activities of neighboring stands. Despite the fact that such manipulations to a perishable food product are not long-term, this did not prevent the object from being sold at $120,000, much higher than estimated.

Maurizio Cattelan , Comedian (2019)

Maurizio Cattelan, Comedian (2019)

Perrotin Gallery, Art Basel Miani 2019 Photo: by BRIAN P. KELLY

Perrotin Gallery, Art Basel Miani 2019 Photo: by BRIAN P. KELLY

В секторе Nova, на стенде  François Ghebaly Gallery художник Нейл Белуфа (Neil Beloufa) через инсталляцию The Moral of the Story (2019) размышлял на тему цифровизации общества. На деревянных панелях, напоминающих артефакты, автор проецировал анимационные сюжеты посредством видеопроектора. Экраны будто заглядывали в душу, создавая впечатление, что экспонатом являются вовсе не темные прямоугольники, а сами зрители. Белуфа,успешно следуя против «ветра современности», старается предотвратить ошибки вселенских масштабов.

In the Nova sector, at the stand of the François Ghebaly Gallery, artist Neil Beloufa reflects on the digitalization of society through the installation The Moral of the Story (2019). Showcasing a series of abstractly painted wooden panels resembling artifacts, the author projected images atop the pieces, telling a story within its harmony. The “screens,” as the artist calls them, seemed to look into the soul, creating the impression that the dark rectangles aren’t an exhibit at all but the viewers themselves, dancing between the tangible and intangible. Beloufa, successfully going against the stream of modernity, tries to prevent mistakes of universal proportions by highlighting the duality of class and access. 

Нейл Белуфа (Neil Beloufa), The Moral of the Story (2019), François Ghebaly Gallery, Nova sector ©Art Basel

Нейл Белуфа (Neil Beloufa), The Moral of the Story (2019), François Ghebaly Gallery, Nova sector ©Art Basel

Не согласен со стремлениями настоящего и сербский художник Александр Тодорович (Aleksandar Todorovic)также представленный на площадке Untitled Art Miami Beach.На стенде галереи Dio Horia автор изложил суть злободневности с помощью объединения мотивов поп-культуры и иконописи: в карикатурных изображениях прослеживаются образы лидеров, чьи действия влияют на ход мировой истории. Ярким проявлением стала композиция работ Religion Remastered (2019), оснащенная красочными религиозными деталями с изображениями идолов современности.

Serbian artist Aleksandar Todorovic, also represented at the Untitled Art Miami Beach, is a creative contrarian to the powers that be. At stand Dio Horia, Todorovic outlines the crux of what plagues society by combining the motivations of pop culture and iconography, showing caricature images of leaders whose actions influence the course of world history. A striking manifestation of this composition is displayed in the works Religion Remastered (2019), equipped with colorful religious details with images of idols of modernity.

Aleksandar Todorovic, St Mr J-zos, 2019, Untitled Art Miami Beach 2019

Aleksandar Todorovic, St Mr J-zos, 2019, Untitled Art Miami Beach 2019

Исследуя одну из ярмарок сателлитов – Scope Miami Beach – приятно было посетить стенд Московской галереи Askeri Gallery. Молодой, но успешно зарекомендовавший себя, галерист Полина Аскери-Белоцерковская (Polina Askeri Belotcerkovskaya) представляла художников Ромена Фроке (Romain Froquet), Даниэля Закха (Daniel Zakh) и Питера Опхайма (Peter Opheim).

Exploring one of the satellite fairs, Scope Miami Beach — it was nice to visiting the stand of the Moscow’s Askeri Gallery. Young but successfully proven, gallery owner Polina Askeri Belotcerkovskaya represented artists Romain Froquet, Daniel Zakh, and Peter Opheim.

Askeri Gallery, SCOPE Miami Beach 2019, Peter Opheim, Pavel Polanski and Daniel Zakh

Askeri Gallery, SCOPE Miami Beach 2019, Peter Opheim, Pavel Polanski and Daniel Zakh

Romain Froquet, Rational Culture (2019), Askeri Gallery

Romain Froquet, Rational Culture (2019), Askeri Gallery

На полотне французского художника Фроке «столкнулись» бирюзовые и оранжево-персиковые оттенки. Абстрактная картина Rational Culture (2019) навевает мысли о диффузии и растворении текстур. При соприкосновении появляется желание последовать по воздушными узорами произведения, которые обволакивают и как будто вводят в состояние японских боевых мастеров, мусин.

On the canvas of French artist Romain Froquet, turquoise and orange-peach shades collided. The abstract painting Rational Culture (2019) evokes thoughts regarding the diffusion and dissolution of textures, inducing a desire to follow the airy-like patterns that envelop the viewer into the Zen Japanese martial artist state, Mushin.

Абстрактные скульптуры Inflow I и Inflow III (2019) Закха отстраняются от стандартных форм, через которые автор обратился к алгоритмическому формообразованию. Его творения с искусными формами завораживают особым веянием свободы. Удивительно, что массивные элементы влияют на зрителя не удручающе, а наоборот – имеют живительное свойство и обогащают энергией.

 The abstract sculptures Inflow I and Inflow III (2019) by Daniel Zach are far from standard forms. Designed through algorithmic shaping, his works of art are fascinating, simulating the influence of force onto matter. Surprisingly, the massive elements do not overwhelm the viewer, but on the contrary, have a life-giving and energy-enriching effect.

Daniel Zach, Inflow III (2019), Askeri Gallery

Daniel Zach, Inflow III (2019), Askeri Gallery

Daniel Zach, Inflow I (2019), Askeri Gallery

 

Портреты необычных вымышленных персонажей Опхайма Sunday, Brother и Mother (все 2019), словно детская шалость из пластелина, — транслируют мир детских мечт, страхов и фантазий, необычный и провокационный стиль для человека с 60-ти летним жизненным бэкграундом. Через картины Питера появляется возможность заглянуть в прошлое и почувствовать себя ребенком.

 The unusual portraits of Peter Ophiem portray the fictional characters of Oppenheim Sunday, Brother and Mother(2019). Like a childish imagination constructed out of plasticine, his works illustrate a world of adolescent dreams, fears, and fantasies, an unusual and provocative style for a man with over 60-years of experience. Through Opheim’s paintings comes the opportunity to peer back in time and feel what it’s like to be a child once again.

Peter Ophiem, Sunday (2019), Askeri Gallery

Peter Ophiem, Sunday (2019), Askeri Gallery

Peter Ophiem, Mother (2019), Askeri Gallery

Peter Ophiem, Mother (2019), Askeri Gallery

Необычный взгляд на мир у молодой художницы из Нью-Хейвен Молли Гамбарделлы (Molly Gambardella) представленной Gallery Labs с 2D и 3D-иллюстрациями и скульптурами из карандашей. Идея заключается в противостоянии оптимизма трагедиям мира. «Я знала, что я трехмерный человек. Эта работа – исследование, именно поэтому я не ждала совершенства. Когда вы делаете такую работу, надо ни о чем не думать» — говорит Молли.

An unconventional view of the world by Molly Gambardella, a young artist from New Haven was presented by Gallery Labs with 2D and 3D illustrations and meticulously constructed pencil sculptures. The idea is to confront optimism juxtaposed with the tragedies of the world.

«I knew I was a three-dimensional person. This work is a study. Hence, I didn’t expect perfection. When you do this kind of work, you don’t have to think about anything,» says Molly.

Molly Gambardella, Sculpture, Color, Color Pencil, Pattern Photo: Greate! Magazine

Molly Gambardella, Sculpture, Color, Color Pencil, Pattern Photo: Greate! Magazine

molly_gambardella_shame_shield_color_blind_4_face_of_the_earth1

Произведения, посвященные проблемам загрязнения окружающей среды, по понятным причинам, нашли отклик у посетителей Art Basel Miami 2019.

Works dedicated to environmental pollution problems, for obvious reasons, found a response among visitors to Art Basel Miami 2019.

Дизайнер Фернандо Лапосс (Fernando Laposse) в сотрудничестве с текстильным дизайнером Анхелой Дамман (Angela Damman) представил инсталляцию Pink Beasts (2019) на площадке Design Miami. Их работа стала своего рода ретроспективой, отсылкой к прошлому: материалы, к которым обратились Фернандо и Анхела, широко использовались до изобретения пластмассы.

Для других работ Лапосс задействовал волокно сизаль, листья из початков кукурузы и люффу – травянистые лианы родом из Африки и Индии, которые являются исходными материалами для цилиндрических мочалок. Оригинальным решением художника стали украшения на ключевых площадках фестиваля: инсталляции из волокон агавы были окрашены цветным веществом, которое производят насекомые кошенили.

Designer Fernando Laposse in collaboration with textile designer Angela Dammann, presented the Pink Beasts (2019) installation at Design MiamiFernando and Angela, turning to traditionally used materials before the invention of plastic, enacted a a kind of retrospective reference to the past.

For other works exhibited, Laposse used sisal fiber, corn cob leaves, and luffa — herbaceous lianas native to Africa and India, which are the starting materials for cylindrical washcloths. The motive of the artist was the decoration of key venues of the festival, creating installations made of agave fibers painted with a colored substance produced by cochineal insects.

Pink Beasts (2019), Fernando Laposse, Miami Design District/ Photo: Pepe Molina

Pink Beasts (2019), Fernando Laposse, Miami Design District, Photo: Pepe Molina

Pink Beasts, Fernando Laposse, Miami Design District, Photo: Gnazzo Group

Pink Beasts, Fernando Laposse, Miami Design District, Photo: Gnazzo Group

 

Сформировавшийся союз Balenciaga и Crosby studios под влиянием новых способов решения экологических катастроф, обратился к переработке, оставшихся у модного дома после создания коллекций, материалов. Гарри Нуриев (Harry Nurievсоздал уникальный предмет интерьера, имитируя технику пэтчворк с помощью разложенной цветной одежды в, созданную из прозрачных кейсов, чехол, Balenciaga Sofa – который напомнил посетителям выставки о важности органичного потребления.

The alliance formed by Balenciaga and Crosby studios influenced a new approach to solving the environmental crisis by turning to recycled materials left by the fashion house after creating collections. Harry Nuriev, designer and founder of Crosby Studios, created a unique interior furniture piece, imitating the technique of patchwork with the help of colored garments, transparent cases, and covers, unveiling a Balenciaga Sofa — which reminded visitors of the importance of organic consumption.

Courtesy of Balenciaga and Crosby Studio

Courtesy of Balenciaga and Crosby Studio  

НЕОФИЦИАЛЬНЫЕ VS ОФИЦИАЛЬНЫЕ СОБЫТИЯ:

UNOFFICIAL VSOFFICIAL EVENTS:

Помимо основной ярмарки Art Basel Miami Beach Convention Center и большого числа ярмарок-сателлитов, те галереи, которые не проходят по условиям участия, например, возраст и финансовые показатели организации, требования авторства и грузоперевозки, основали свои независимые мероприятия, развернувшие деятельность в помещениях модных бутиков и отелях. В период Mimi Art Week, каждый уголок в окрестностях Майами, превращается в неиссякаемую энергию искусства. К этому действу присоединяются молодые художники, галеристы, арт-критики и другие представители АРТ-индустрии, создавая свои комьюнити по интересам, что вполне вписывается в атмосферу эстетики, слагающей ДНК Майами.

In addition to the Art Basel Miami Beach Convention Center and the adjoining satellite fairs, those galleries that did not pass under the terms of participation like age, financial performance, requirements of authorship, and freight, found their independent activities elsewhere in places like fashionable boutiques and hotels. Throughout the Miami Art Week period, every corner of Miami is transformed into the inexhaustible energy of art. Young artists, gallerists, art critics, and other members of the art industry join together in creating their interests, which fits well into the aesthetic atmosphere of Miami’s DNA.

Alan Faena Photo: Forbes.com

Alan Faena Photo: Forbes.com

Стечение представителей разных кластеров в «Мекку искусства», в которую превращается юго-восточная часть Флориды в период Art Basel Miami, безусловно побуждает мастодонтов-девелоперов отельного бизнеса охватить внимание целевой аудитории клиентов прибывающих частными бортами с целью утолить жажду фантазии к новым работам молодых и редких авторов, вдоволь развлечься и обзавестись полезными контактами. Поэтому эту традицию успешно применили на практике стратегически мыслящие отельеры и PR-департаменты создавая свои собственные мероприятия в период Art Basel Miami. Одним из ярких примеров можно считать независимый фестиваль искусства представленный Faena Art – некоммерческой организацией, которая демонстрирует инновационные захватывающие творческие практики и привлекает ценителей роскошного сервиса размахом организации и возможностями для развития талантов. Высокие стандарты этому задал основатель и президент Faena Group Алан Фаена (Alan Faena), вместе со своим партнером украинского происхождения, американским и британским промышленником, предпринимателем и филантропом – Леонидом Блаватником (Leonid Blavatnik). Объединив области дизайна, архитектуры моды и искусства, расположившимися на территории уникальных пространств Faena, Faena Casa, Faena Bazaar, Faena Forum – зданием спроектированным Ремом Колхасом (Rem Koolhaas) и его студией OMA.

During the Art Basel Miami period, the southeastern part of Florida turns into the confluence of representatives from different clusters, forming the «Mecca of Art». Such a gathering certainly encourages the mastodon developers of the hotel business to attract the attention of potential clients like those arriving by private jet from around the world. To quench their desire for new works, young, rare, and seasoned authors are displayed to acquire such sought-after contacts. This tradition of garnering attention has been successfully executed by strategic-thinking hoteliers and PR departments, creating unique events during the Art Basel Miami period. One of the most striking examples is the independent art festival presented by Faena Art. As a non-profit organization, Faena demonstrates innovation by implementing exciting and creative practices that attract connoisseurs of luxury services into the scope of newfound talent, providing development opportunities. The founder and president of Faena Group, Alan Faena, set high standards for this mission. Together, with his partner of Ukrainian origin, American and British industrialist, entrepreneur and philanthropist Leonard Blavatnik, the pair combines the fields of design, architecture, fashion and art, located in the territory of the unique spaces Faena, Faena Casa, Faena Bazaar, Faena Forum — a building designed by Rem Koolhaas and his studio OMA.

При входе в лобби главного отеля гостей встречают site-specific муралы сочетающие в себе мифологическую и религиозную иконографию расписанную 23-х каратным золотом от аргентинского художника Хуана Гатти (JuanGatti). Алан окрестил автора как Michelangelo of Faena – сопоставляя 1-й отель в Майами, 2-й в Соединенных Штатах Америки и 12-й отель в мире по версии Conde Nast Traveler Reader’s Choice Awards 2020, с Сикстинской Капеллой (Sistine Chapel).

Upon entering the lobby of The Faena hotel, guests are greeted by site-specific murals, combining mythological and religious iconography painted in 23-carat gold leaf by the Argentine artist Juan Gatti. Alan dubbed the author as the “Michelangelo of Faena,” comparing his works to those of the Sistine Chapel. Faena is voted #1 as the best hotel in Miami, the 2nd in the United States of America, and the 12th hotel in the world, according to Conde Nast Traveler Reader’s Choice Awards 2020.

Faena Hotel, Photo: Evergreene Architectural Arts

Faena Hotel, Photo: Evergreene Architectural Arts

fh-murals

Faena Hotel, Photo: Evergreene Architectural Arts

Faena Hotel, Photo: Evergreene Architectural Arts

Faena Hotel, Photo: Evergreene Architectural Arts

В саду не меньшее впечатление на отдыхающих производит инсталляция Демиена Хёрста (Damien Hirst), Gone but not Forgotten (2014), выполненная из артефакта, скелета мамонта обработанная формалином и покрытая 24-х каратным золотом, символизирующая возрождение  нового «золотого века», приобретенная партнером Алана, Лео Блаватником в Каннах 2014, на благотворительном аукционе за 15 миллионов долларов.

Located in the garden lies the installation of Damien Hirst, Gone but not Forgotten (2014), making no less of an impression on vacationers. The piece, made of an ancient artifact, is a mammoth skeleton processed with formalin and covered with 24k gold, symbolizing the revival of a new “golden age.” The remains were acquired by Alan‘s partner, Len Blavatnik in Cannes 2014, at a charity auction for $15 million.

Faena Hotel, Photo: Todd Eberle for Faena Miami Beach

Faena Hotel, Photo: Todd Eberle for Faena Miami Beach

Само мероприятие The Faena Festival представляет работы художников одной из приглашенных галерей, которые отбирает раз в три месяца команда Faena Art.

The event of The Faena Festival presents works by artists from one of the invited galleries, which are selected once every three months by the Faena Art team.

Во время второго ежегодного арт-фестиваля «Тайная Вечеря» на побережье South Beach на первой линии современный китайский художник Чжан Хуань (Zhang Huan) представил вниманию публики инсталляцию Miami Buddha, состоящую из двух расположенных напротив друг друга скульптур Будд, одна из которых выполнена из алюминия, а другая – из спрессованного пепла благовоний из буддийских храмов. Его работа воплощает идею цикличности всего сущего в жизни, а сами взятые по отдельности скульптуры являются воплощением вечности и быстротечности времени. Причем внимательные зрители могли заметить на груди у металлического Будды свастику, которая вопреки негативной ассоциации с движением нацистов в XX веке, является древним символом, широко распространенным в Китае, Тибете и Индии, где его посыл сулит удачу, благополучие, изобилие и вечность.

During the second annual art festival: “The Last Supper,” on the sands of the South Beach coast, the modern Chinese artist Zhang Huan presented the installation Miami Buddha, to the public, consisting of two sculptures of Buddhas located opposite each other. One is formed of aluminum, while the other is made of compressed incense ash cultivated from Buddhist temples. His work embodies the idea of the cyclicity of everything in life, and the sculptures themselves, taken separately, are the embodiment of eternity and the transience of time. Attentive viewers could notice a swastika on the chest of the metal Buddha, which, contrary to the negative association with the Nazi movement in of the twentieth century, is an ancient symbol widely used in China, Tibet and India. The true meaning of the swastika promises good luck, prosperity, abundance, and eternity.

Zhang Huan, Miami Buddha 2019, Photo: Loló Bonfanti / Oriol Tarridas

Zhang Huan, Miami Buddha 2019, Photo: Loló Bonfanti / Oriol Tarridas

Zhang Huan, Miami Buddha 2019, Photo: Cultured Magazine

Zhang Huan, Miami Buddha 2019, Photo: Cultured Magazine

Не остается в стороне от искусства в период Art Basel Miami и LGBT community. Gayest hotel GayTheRing проводит фестиваль культурной жизни Gay Sel,негласно именующийся Gay Art Basel. Организаторы каждый год знакомят посетителей с новыми именами мира искусства. В открытых для посетителей номерах бутик-отеля располагаются творческие мастерские как профессиональных художников, так и начинающих авторов. Их главная цель –обратить внимание на культ калокогатии мужской наготы, среди посетителей данного мероприятия.

LGBT community doesn’t shy away from the arts either during the festivities of Art Basel Miami. “The Gayest hotel in Miami,” Hôtel Gaythering, hosts Art Gaysel, acultural life festival secretly referred to as the Gay Art Basel. Here, organizers introduce visitors to new names of the gay art world every year. Open to the public, the rooms of the boutique hotel showcase creative workspaces for both professional artists and aspiring authors. Their main goal is to draw attention to taboo topics like the cult of male nudity exhibited during the event.

Выражение этого канона можно наблюдать в картинах британского художника Мануэля Нануриса (Manuel Nanouris). В качестве основы для произведения, автор использует нестандартные материалы, в частности презервативы, поверх которых наносит краски. Создавая образы мужчин, Мануэль разрушает стереотип о непристойности наготы, его работы находят отклик не только среди представителей LGBT культуры, но и среди гетеросексуального общества. 

The expression of this can be observed in the paintings of the British artist Manual Nanouris. As a focal-point of some of his works, the author uses non-standard materials, painted condoms in particular, creating provocative images of men. Manuel strips down the stereotype of nudity being obscene, allowing his works to resonate not only among representatives of LGBT culture but also among the heterosexual society.

EMMANOUIL NANOURIS, Male nude young naked man Painting (2019)

EMMANOUIL NANOURIS, Male nude young naked man Painting (2019)

Аналогичную миссию возложил на себя испанский художник Жан Карлос Пуэрто (Jean Carlos Puerto). Его картины рождаются в процессе самоанализа и погружения в себя, поэтому смотря на них хочется уединиться, оставив мирскую бренность позади. Серия картин Triton Devotion действует, словно проводник между суровой действительностью и умиротворением.

A similar mission was undertaken by the Spanish artist Juan Carlos Puerto. His paintings are born of the process of introspection and self-immersion, providing the viewer with a sense of familiarity leaving behind the mundane. The Triton Devotion series of paintings work as a guide between harsh realities and peace.

Jean Carlos Puerto, The Triton Devotion

Jean Carlos Puerto, The Triton Devotion

Jean Carlos Puerto, The Triton Devotion

Jean Carlos Puerto, The Triton Devotion

Нью-Йоркская пара художников Серж Стросберг (Serge Strosberg) и Дэвид Мэндэл (David Mandel), прибегли к необычному формату: симбиоз элементов детализированности фламандской и лоска немецкой портретной живописи прекрасно справляется с задачей отражения света и тьмы в душах людей. Но привлекает внимание не только это. Художники используют ткань, камни, бижутерию и другие материалы, применяемые в производстве дизайна одежды, которыми они декорируют, предварительно написанные маслом и эмалью портреты. Это необычное решение стало ключевым для союза художников и определило их направление исследования – духовность реальности и хрупкость жизни.

New York artists, couple resorted to an unusual format: the symbiosis between Flemish detail and the gloss of German portraiture, perfectly coping with the task of reflecting light and darkness in the souls of people. However, this is not the only aspect that attracts attention. The artists incorporate fabric, stones, costume jewelry, and other materials used in the production of fashion design, with which they decorate portraits previously painted in oil and enamel. This unusual decision became the signature for this union of artists and evokes their creative ascetic — the spirituality of reality and the fragility of life.

David Mandel and Serge Strosberg in their studio, Photo: by James and Karla Murray

David Mandel and Serge Strosberg in their studio, Photo: by James and Karla Murray

StrosbergMandel Cher (2018)

StrosbergMandel, Cher (2018)

Photo by James and Karla Murray

Photo: by James and Karla Murray

Среди участников GaySel многие художники принимают участие в ярмарке молодых талантов не первый год и на вопрос «Планируете ли вы участвовать в основной программе Art Basel?» — единогласно отвечают, что планируют, как только встретят достойного мецената.

Among the participants of Gaysel, many of the young talents are posed the question «Do you plan to participate in the main Art Basel program?» they unanimously answer that they plan to as soon as they meet a worthy patron.

С каждым годом масштабы ярмарки увеличиваются, охватывая большой пласт современных предметов обсуждения, в том числе и тех, что находятся на латентной фазе. Помимо этого, с помощью симбиоза наглядных примеров коллекционеры, директора музеев, кураторы биеннале, художники, искусствоведы, архитекторы и все те, у кого искусство зажигает искру к жажде исследования жизни и важных вопросов человечества, могут, как под микроскопом, рассмотреть сложившуюся ситуацию в мире. Именно поэтому Art Basel Miami имеет внушительное прошлое и рекомендует себя на процветающее будущее.

Each year the scope of the fair increases, covering a large variety of modern subjects, including those in the latent phase. Through symbiotic examples, collectors, museum directors, biennale curators, artists, art historians, architects, and all those whose art sparks the desire to explore the importance of life and the questions of humanity can, like under a microscope, review the current world through an artistic lens. All this is why Art Basel Miami has an impressive past and sets itself for a prosperous future.

Автор: Олег Тарнопольский

Author: Oleg Tarnopolskiy